tea.equipment · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · FR · ES · AR
tea.equipment Cart (0)

home · vendors

Adquisición y abastecimiento · Yunnan y Fujian

Michael Zhan lee mucho antes de comprarlos

Michael pasa la mayor parte del año viajando — talleres de Yixing en primavera, aldeas de Yunnan en otoño, cooperativas de Fujian entre medias. Su cometido para tea.equipment es limitado y deliberado: teteras de barro cuyo artesano ha conocido personalmente, y pequeños accesorios que resisten el uso diario en la ceremonia.

<em>Michael Zhan</em> lee mucho antes de comprarlos

De los manifiestos de carga a las puertas del horno

Michael Zhan llegó al té de forma indirecta. Antes de unirse a Teamotea como nuestro Especialista en Adquisiciones y Abastecimiento para China, pasó seis años en logística — trasladando contenedores de productos agrícolas entre Kunming, Xiamen y Róterdam. El giro se produjo en 2017, durante un envío retrasado en Fuding, cuando un gerente de una cooperativa lo llevó a una trastienda, preparó un bái mǔ dān de 2012 (白牡丹) y le explicó cuál de las cuatro tortas que había sobre la mesa se había prensado con demasiada humedad. Michael notó la diferencia. Se quedó tres días más. Y nunca regresó a la logística.

Se incorporó a Teamotea al año siguiente, inicialmente para auditar nuestra cadena de suministro en Yunnan. Su función se amplió rápidamente. Hoy su trabajo abarca cuatro disciplinas que se solapan — abastecimiento, compras en origen, visitas a proveedores y selección de lotes — y su calendario se basa en las ventanas de cosecha, no en los trimestres comerciales. De marzo a principios de mayo está en el norte de Fujian y los acantilados de Wǔyí, luego en Yixing para visitar los hornos, y más tarde al sur, a Yunnan, para la primera brotación de hoja grande en Lincang y Menghai. El otoño lo trae de vuelta a Yixing para la segunda temporada de cochura, cuando la mayoría de las teteras de zhū ní (朱泥) y zǐ ní (紫泥) que selecciona para tea.equipment salen de sus gacetas.

Sus mentores son en su mayoría alfareros, no maestros del té. El primero fue el Maestro Gu en la ciudad de Dīngshū, que permitió a Michael presenciar tres cocciones completas antes de acceder a venderle una sola tetera. El criterio del Maestro Gu — que una tetera debe verter limpiamente con la tapa sujeta por un dedo, sonar claramente al golpearla con el botón de la tapa, y sellar tan bien que un pulgar sobre el pico mantenga la tapa en su sitio al invertirla — sigue siendo la prueba que Michael aplica a cada pieza de Yixing antes de que llegue a nuestro almacén. Aprobó aproximadamente una de cada cinco.

En el ámbito del té, Michael trabaja estrechamente con nuestros expertos sénior. Las decisiones sobre los lotes de Yunnan pasan por Fang Ting; los blancos de Fujian se contrastan con Chen Hui Yi; todo lo que enviamos como un conjunto emparejado (tetera más té) es catado por Zhou Xiang para comprobar su compatibilidad. La firma propia de Michael no es un té, sino un método: cada lote que compra llega con un informe de campo de una página — aldea, altitud, artesano, notas meteorológicas y el precio que pagó antes de la negociación. Estos informes se convierten en las historias de los lotes que lees en las PDP y en las crónicas de campo más extensas que publicamos en tea.travel.

Es preciso sobre lo que no es. No es un maestro del té, ni un profesor de ceremonia, ni un químico de la arcilla. Es la persona que se presenta en el horno el día de la descarga, que sabe qué empleado de la cooperativa clasifica realmente las hojas y cuál solo sella el papeleo, y que se alejará de una tetera preciosa si la tapa está un pelo descentrada. Ese es todo el trabajo.

Dīngshū y las dos vetas de arcilla que importan

El trabajo de Michael con el Yixing se centra en Dīngshū (丁蜀镇), la ciudad alfarera al sur de Wuxi donde todavía se fabrican casi todas las teteras zǐshā (紫砂) serias del mundo. La ciudad en sí no tiene nada de romántico — talleres bajos, chimeneas de horno, tráfico de motonetas —, pero la geografía importa. Las vetas de arcilla de las que Michael compra se encuentran en Huánglóngshān (黄龙山) y en el yacimiento más pequeño de Zhàozhuāng, cercano. La extracción de mineral en Huánglóngshān está prácticamente cerrada a nuevas minas hoy en día, por lo que la mayoría de los talleres recurren a reservas envejecidas, meteorizadas en fosas al aire libre durante periodos de cinco a quince años antes de la molienda.

Los dos materiales en los que nos centramos son el zhū ní — de alto contenido en hierro, grano fino, se contrae aproximadamente un 25% en el horno y suena casi como porcelana — y el zǐ ní, la familia más amplia de arcillas púrpuras, con más textura y un vertido más suave. El zhū ní favorece las hojas enrolladas y más dulces: yán chá de Fujian (岩茶), blancos añejos, oolongs de Fenix. El zǐ ní es más versátil y combina de forma natural con el shou pǔ’ěr (普洱) y los sheng añejos. Michael no venderá una tetera sin decirte para qué familia de té fue concebida. Una tetera mal emparejada es una tetera desperdiciada.

La lista de proveedores de Michael en Dīngshū es corta — cuatro alfareros a tiempo completo y dos talleres — y visita cada uno al menos dos veces al año. La tetera de zhū ní de 100 ml con forma de pera que actualmente aparece en tea.equipment procede de la tercera cochura de un único lote de mineral de 18 kg, que produjo catorce teteras terminadas. Nosotros nos quedamos con ocho. El resto se quedó con el artesano.

On buying clay you can answer for

"I will not stock a pot whose maker I haven't met. Not as a marketing line — as a practical limit. If a customer writes in three years asking why the lid has hairlined, I need to be able to phone the workshop and ask."