tea.equipment · sampling channel Encyclopedia · School · Atlas · Pu-erh · Equipment EN · RU · · · FR · ES · AR
tea.equipment Cart (0)
dry
wet
liquor
plantation

home · kettles-and-heaters

水壺與加熱器 — 水壺與加熱器

明火用硼矽玻璃壺 1.2L

手工吹製的玻璃壺身,揭示沸騰的每個階段——從微微顫動的蟹眼到翻滾的魚眼。為那些寧願相信雙眼,而非數位顯示器的人設計的壺。

$103USD · 980 g

Weight
980 g
Sourced by

拾起玻璃的茶藝師

Gao Liuzhou 在拿起吹管之前,已從事了二十年的茶藝師生涯。他傾倒過數千壺水,觀察水面,尋找茶葉所需的那一瞬間。電子水壺出現後,他也使用它們,但總覺得失去了些什麼 — 火焰、玻璃與水之間的親密對話。於是,他前往廣東拜師學藝,師從一位玻璃工匠;這裡的茶文化與玻璃製造傳統同樣深厚。五年間,他學習取料、吹製、塑形硼矽玻璃,同時不斷打磨一個執念:製作一把能讓使用者如讀詩般解讀水性的壺。

每一把 1.2L 的壺,都出自 Gao 自己的小工作室,手工吹製而成。壺壁底部稍厚,向壺頸漸薄,這樣的輪廓讓沸騰均勻而穩定。壺嘴一氣呵成 — 無接縫,無接口 — 壺柄在玻璃仍泛著光澤時裝上,形成牢不可破的結合。因為 Gao 首先是一位茶藝師,他深知水從來不只是水。可見的氣泡階段是他的語言,這把壺便是他的語法。他每年僅製作數十把,每把都帶有編號與微小的玻璃簽名。對那些寧願看見溫度,而非設定它的人而言,這是對數位廚房的一場寧靜反抗。

The leaf, brewed

A visual symphony of water in motion

dry leaf

Pristine, transparent glass — no coatings, no tints. The borosilicate catches light like a polished lens.

wet leaf

As water heats, fine bubbles cling to the glass walls, then rise in gentle columns. The entire body acts as a window into thermodynamic grace.

liquor

Boiling water remains crystal clear. No metallic aftertaste, no cloudiness — just the pure essence of hot water.

aroma

Zero interference. The glass adds nothing; you smell only the water and the tea it will soon become.

taste

Impeccably neutral. The kettle respects every leaf, never introducing off-flavours or previous session ghosts.

finish

Pours in a smooth, controlled arc. The spout design ensures a laminar flow that minimises turbulence, so the stream lands softly in your pot or gaiwan.

Brewing

A method, not a recipe.

Method
stovetop

將水加熱至所需的氣泡階段——蟹眼於 80–85 °C,魚眼於 90–95 °C,翻滾沸騰於 100 °C。無需壺蓋;寬大的壺嘴直接顯現溫度。適用於瓦斯或電熱線圈爐;不適用於電磁爐。

Sourced by

Gao Liuzhou

茶藝師

Full profile →